A minha última visita ao Montijo tinha sido rápida em Junho, pelo meu aniversário. Há quatro meses que mantinha o compromisso diário de regar as jovens árvores que tinha plantado na Primavera. A impaciência estava a aumentar ao carregar os baldes de água e de não ver o fim do período seco à vista.
Finalmente veio o tempo húmido. Na altura ideal para estar presente no aniversário da minha mãe. Nesta mesma altura ocorreu uma anomalia no sistema solar que tornou a gestão da electricidade ainda mais difícil.
Já no Montijo, recarreguei as baterias junto da família e amigos. Fiz umas noitadas como não acontecia há muito. A do Montijo foi especialmente reconfortante, recordando-me das minhas origens.
Também aqueci o meu coração com ilusões passadas, o que me deu alento para continuar o projecto na Casa Azul.
Este foi também o mês em que fiz, pela primeira vez, vinho. Umas videiras que trepam os salgueiros junto à ribeira forneceram-me mais de 100 quilos de uva. Com a ajuda de umas escadas do meu vizinho Joaquim e dos ensinamentos do meu mentor vinícola Sr. Zé, fiz a fácil quantia de 80 litros.
My last visit to Montijo had been quick in June, for my birthday. For four months I had maintained my daily commitment to water the young trees I had planted in the spring. The impatience was increasing as I carried the buckets of water and I couldn't have the end of the dry season in sight.
Finally the wet weather came. At the perfect time to be present on my mother's birthday. At the same time, there was an anomaly in the solar system that made electricity management even more difficult.
Already in Montijo, I recharged my batteries with family and friends. I hanged out as I didn't for a long time. Montijo's was especially comforting, reminding me of my origins.
I also warmed my heart with past illusions, which encouraged me to keep the project in the Blue House.
This was also the month in which I made wine for the first time. Vines that climb the willows by the stream gave me more than 100 kilos of grapes. With the help of my neighbor Joaquim's ladder and the teachings of my mentor Mr. Zé, I made the easy amount of 80 liters.
Já no Montijo, recarreguei as baterias junto da família e amigos. Fiz umas noitadas como não acontecia há muito. A do Montijo foi especialmente reconfortante, recordando-me das minhas origens.
Também aqueci o meu coração com ilusões passadas, o que me deu alento para continuar o projecto na Casa Azul.
Este foi também o mês em que fiz, pela primeira vez, vinho. Umas videiras que trepam os salgueiros junto à ribeira forneceram-me mais de 100 quilos de uva. Com a ajuda de umas escadas do meu vizinho Joaquim e dos ensinamentos do meu mentor vinícola Sr. Zé, fiz a fácil quantia de 80 litros.
My last visit to Montijo had been quick in June, for my birthday. For four months I had maintained my daily commitment to water the young trees I had planted in the spring. The impatience was increasing as I carried the buckets of water and I couldn't have the end of the dry season in sight.
Finally the wet weather came. At the perfect time to be present on my mother's birthday. At the same time, there was an anomaly in the solar system that made electricity management even more difficult.
Already in Montijo, I recharged my batteries with family and friends. I hanged out as I didn't for a long time. Montijo's was especially comforting, reminding me of my origins.
I also warmed my heart with past illusions, which encouraged me to keep the project in the Blue House.
This was also the month in which I made wine for the first time. Vines that climb the willows by the stream gave me more than 100 kilos of grapes. With the help of my neighbor Joaquim's ladder and the teachings of my mentor Mr. Zé, I made the easy amount of 80 liters.
No comments:
Post a Comment