23 September, 2018

Um Dia Atípico

Estava a sonhar que tinha encontrado o Zezinho. Acordei com, o que penso ser, um rato a tocar no lado de fora da tenda junto à cabeça. Este gajo não desiste! (Não era a primeira vez). Ainda eram seis e tal da manhã mas estava preocupado. Já há uma semana que o cão desapareceu e depois de me terem falado em laços (armadilhas para javalis) junto à ribeira, despachei-me ainda meio zonzo, e lá fui. Meti-me bem no meio de uma floresta bem diversificada, mas nada. Regressei cabisbaixo. Estava na hora de ir à festa dos chocalhos em Alpedrinha onde iria encontrar amigos no mercado biológico.
No caminho parei para beber café e pouco depois de retornar à estrada, um cão apareceu como uma seta no meio da estrada. Travei a fundo mas o embate foi inevitável. O cão enrolou-se, ganiu e lá foi a coxear para local seguro. Parei o carro, meti as mãos na cabeça e perguntei: "Que caralho! Ando aqui a pensar num que me desapareceu e agora quase que mato outro! Que raio quer isto dizer?" Não encontrei o dono, e o cão, já sem ganir entrou mais para dentro de um terreno coxeando um pouco. Bem, não me parece mal. E regressei à estrada ainda a respirar fundo.
Alpedrinha estava ao rubro e não foi nada fácil arranjar estacionamento. No mercado, estive com o meu amigo Samuel da Covilhã que estava com o filho atrás da sua banca, com o Eric do Monte dos Carvalhos com quem partilhei a experiência da rega das árvores, com a Cristi que estava a representar a Ananda Marga e perguntou pelo Zezinho, com um senhor a quem comprei bagas goji frescas (já comeram?) e me disse que pouca gente consegue obter frutos, e com o Vasco com quem partilhei técnicas de cultivo e hábitos anti-sociais.
Nas festas, onde procurava algo para comer, a Emma, também do Monte dos Carvalhos, chamou-me para me sentar com eles, matar saudades, e comer um prego à Pastor.
Quando cheguei, já o Luís Espanhol estava à minha espera para ver como podemos reparar a mina, após ter desistido da ajuda do Joaquim Mandongo.
Como ele estava a pé, levei-o até à associação onde me pagou um copo. Cá fora, à conversa com o Sr. Orlindo e um Américo (emigrante), arranjei mais oliveiras para tratar, de modo a conseguir fazer azeite. Este último foi-me mostrar os terrenos e à parte das oliveiras tem também castanheiros, macieiras, pereiras, figueiras, nespereiras, kiwizeiros e videiras que todos os anos mandam os frutos para o chão.
Para quebrar a minha rotina solitária de tarefas no terreno, foi um dia bem cheio.

A banca do Samuel - Samuel's stand

I was dreaming that I had found Zezinho. I woke up with, that I think to be, a rat playing on the outside of the tent next to my head. This guy doesn't give up! (It wasn't the first time). It was still six in the morning, but I was worried. The dog disappeared for a week, and after they had told me about ties (boar traps) by the stream, I was went there, still a little dizzy. I got into the middle of a very diverse forest, but nothing. I went back feeling down. It was time to go to the fair in Alpedrinha where I would find friends in the organic market.
On the way I stopped to drink coffee and shortly after returning to the road, a dog appeared like an arrow in the middle of the road. I braked strongly but the clash was inevitable. The dog rolled, whined, and limped to safety. I stopped the car, put my hands on my head, and asked, "What the fuck! I'm thinking of one who disappeared and now I almost killed another! What the hell does this mean?" I didn't find the owner, and the dog, no longer whining, went further into a property. Well, he seems ok. And I returned to the road still breathing deeply.
Alpedrinha was really busy and it wasn't easy to find a parking spot. In the market, I met my friend Samuel of Covilhã, who was with his son behind his stand, with Eric of Mount of Oaks with whom I shared the experience of tree irrigation, with Cristi who was representing Ananda Marga and asked by Zezinho, with a gentleman whom I bought fresh goji berries (did you already eat it?) and told me that few people can get the fruits, and with Vasco with whom I shared cultivation techniques and antisocial habits.
In the fair, where I was looking for something to eat, Emma, ​​also from Mount of Oaks, called me to sit with them, keep the conversation up to date and eat a shepherd's sandwich.
When I arrived, Spanish Luis was waiting for me to see how we can repair the mine, after giving up the help of Dirty Joaquim.
As he was walking, I took him to the association where he paid me a drink. Outside, having a talk with Mr. Orlindo and an Americo (emigrant), I got more olive trees to take care of, so that I could make olive oil. The last one went to show me the land and besides the olive trees there are also chestnuts rees, apple trees, pear trees, fig trees, nectarines, kiwifers and vines that send the fruit to the ground every year.
To break my solitary routine of tasks on the land, it was a full day.

10 September, 2018

A Árvore Que Vai Salvar o (Meu) Mundo - The Tree That Will Save (My) World

A Albizia da padaria - The Silktree in the bakery

Falsa Acácia, nome científico: Robinia Pseudoacacia. É da família das leguminosas e quase como todas os membros desta absorve o azoto do ar e incorpora-o no solo, melhorando-o. Estas plantas são até chamadas de melhoradoras ou de suporte e os frutos têm a forma de vagem como as ervilhas, favas e feijão (também desta família).
No planeamento de uma agrofloresta são de extrema importância e inicialmente deverão constituir 80 a 90% das espécies plantadas. Nos climas tropicais existem várias espécies mas em Portugal, em forma de árvore, apenas me lembro da Alfarrobeira que tenho sérias dúvidas que se estabeleça por aqui. (Há que tentar). Daí utilizarem muito por cá espécies de crescimento rápido para criação de biomassa que é depois cortada e colocada no solo mas que não têm a capacidade de fixar azoto: choupos, eucaliptos e até bananeiras.
Eu inclui esta espécie na lista constituinte da minha agrofloresta e outras suas parentes como o Espinheiro da Virgínia ou a Albizia Julibrissin (sem nome português). Estas espécies são difíceis de encontrar. Não as têm em viveiros e na net ainda são caras.
Há pouco tempo apercebi-me que a árvore que têm no pátio da padaria (onde vou buscar a minha correspondência) é uma Albizia. Quem diria. Com a tentativa de estaquias falhada estou agora a aguardar que as vagens sequem. E há dias, enquanto procurava pelo Zezinho, encontrei uma Falsa Acácia, também no pequeno Terreiro das Bruxas. Já com as vagens secas, trouxe algumas e segundo a minha bíblia das plantas (pfaf) coloquei as sementes em água 48h antes de as semear. Não é que apenas passadas 8 horas, as sementes já germinaram na água?! Esta árvore está deserta para salvar o mundo e eu vou apenas ser a via.
Aquela deixa que: "Quando olhamos em nosso redor encontramos tudo o que precisamos", não podia ser tão verdade.

Afinal as sementes não estavam a germinar. Os cordões umbilicais que ligam as sementes às vagens é que incharam na água e deram-me essa sensação. Mas eu gosto do texto na mesma :)

A Falsa Acácia à beira da estrada - The Black Locust next to the road

Black Locust, scientific name: Robinia Pseudoacacia. It's from the family of legumes and almost like all the members, absorbs nitrogen from the air and incorporates it into the soil, improving it. These plants are even called enhancers or support ones and the fruits are shaped like pods such as peas and beans (also from this family).
In the planning of an agroforestry they're of extreme importance and initially they should constitute 80 to 90% of the species planted. In tropical climates there are several species but in Portugal, tree-shaped, I only remember Carob that I have serious doubts that it establishes here. (Must try). Instead they use very fast growing species for biomass that are then cut and placed in the soil but don't have the capacity to fix nitrogen: poplars, eucalyptus and even banana trees.
I include this species in the list of my agroforest and other relatives such as Honey Locust or Silktree. These species are hard to find. There aren't in nurseries and on internet they are expensive.
Not long ago I realized that the tree they have in the courtyard of the bakery (where I go to get my mail) is a Silktree. Who would say. With the attempt of cuttings failed, I'm now waiting for the pods to dry. And some days ago, while I was searching for Zezinho, I found a Black Locust, also in the little Terreiro das Bruxas (this settelment). Already with the dried pods, I brought some and according to my bible of plants (pfaf) I put the seeds in water 48h before sowing them. Isn't that just past 8 hours, the seeds have already germinated in the water?! This tree is deserted to save the world and I will only be the way to.
That statment: "When we look around we find everything we need," couldn't be so true.

After all the seeds weren't germinating. The umbilical cords that attach the seeds to the pods are what swelled in the water and gave me that feeling. But I like the text anyway :)

01 September, 2018

Mês de Agosto - August Month


O mês de Agosto está a chegar ao fim. Os emigrantes começam a regressar a França, os dias já estão mais pequenos e as temperaturas não parecem vir a subir mais. Foi um mês de receber visitas. Com o meu primo vieram uns amigos recentes muito agradáveis e na última semana tive cá os meus pais e a primeira visita da minha irmã.
As amoras crescem em todo o lado e já não sei o que fazer com elas. Já fiz compota, licor, xarope e como-as regularmente de diversas formas. O mesmo para as maçãs de apenas duas macieiras. Cidra e desidratação são as minhas apostas para as conservar.
Ter ajuda aqui na quinta foi realmente bom, não só por ver as tarefas a serem realizadas mais depressa mas especialmente por ter com quem partilhar acções que acredito serem benéficas para um modo de vida sustentável e consequentemente para todos. O meu primo, amigos e a minha irmã (que gostou mais disto que o esperado) motivaram-me a receber voluntários.
O meu primo disse-me algo que me deixou a pensar: "Às vezes temos uma ideia romântica de viver desta forma mas eu não era capaz." Isto aplica-se que nem uma luva à minha mãe de quem ouvi a vida toda dizer-se uma amante do campo e não tolera um pouco de pó ou um bichinho. Para o meu primo e outros que sintam o mesmo tenho algo a dizer: Isto não acontece de um dia para o outro. É um processo gradual que leva tempo e essa adaptação acontecerá se continuarmos sem paz interior na sociedade actual e mantermos cá dentro a intenção de viver com mais significado e em harmonia com o que acreditamos estar certo. Há seis anos atrás era um menino da cidade que me fritava com aranhas e apenas andava descalço na praia.
Com os meus pais vieram os hábitos de consumo. Trouxeram-me muitas coisas entre elas um frigorífico pequeno que admito ir-me dar jeito mas a que já não estava habituado. Deu para me questionar: Se é mais saudável comer os produtos da época, conservar comida num ambiente artificial para podermos comer noutras alturas será positivo?
Também me trouxeram um armário para a roupa que se monta com mil peças de plástico que vêm ensacadas em plástico numa caixa toda colada com mais plástico. E o cheiro da cobertura? Tóxico.
Enquanto cá estavam compraram mais outras tantas coisas, das quais já tinha ou não precisava. Encontrei no lixo pão que sobrara dos vários dias em que cá estiveram. Eu sei que é o hábito mas NUMA QUINTA NÃO HÁ DESPERDÍCIO ORGÂNICO. Distribui o pão pelos cães magros do vizinho como a Karoline já o tinha feito antes.
Também já não me sinto bem com as vezes que fomos comer fora enquanto cá estiveram. O meu próprio corpo já não está habituado a comida tão pesada e é financeiramente insustentável. Ainda há demasiada gente a achar que os homens se medem pela carteira mas eu acredito que se medem pela bondade.
O meu pai diz-me que me estou a tornar um bicho. Mesmo aos 40 custa ouvir isto porque é dali que queremos ouvir as melhores coisas. Felizmente há quem me considere inspirador e que deseje regressar.
Eu não desisto de ninguém mas do estilo de vida egoísta e irresponsável do dito primeiro mundo já desisti há muito.


The month of August is coming to an end. Migrants are beginning to return to France, days are getting smaller and temperatures don't seem to rise any higher. It was a month of receiving visitors. With my cousin also came some very pleasant recent friends and last week I had my parents and the first visit of my sister.
Blackberries grow everywhere and I no longer know what to do with it. I've made jam, liqueur, syrup, and I eat them regularly in many ways. The same for the apples of just two apple trees. Cider and dehydration are my bets to keep them.
Having help here in the farm was really good, not only for seeing the tasks being done faster but especially for sharing actions that I believe are beneficial to a sustainable way of living and, consequently, for all. My cousin, friends and my sister (who enjoyed being here more than expected) motivated me to receive volunteers.
My cousin told me something that left me thinking: "Sometimes we have a romantic idea of ​​living this way but I couldn't." This applies very well to my mother of whom I have listened all my life claiming to be a lover of the country side and doesn't tolerate a little dust or a bug. For my cousin and others who feel the same way I have something to say: This doesn't happen in two days. It's a gradual process that takes time and this adaptation will happen if we continue without inner peace in the current society and keep inside the intention to live with more meaning and in harmony with what we believe to be right. Six years ago I was a city boy who'd panic with spiders and just walked barefoot on the beach.
With my parents also came the consumption habits. They brought me many things among them a small refrigerator that I admit will be useful but that I wasn't used to it anymore. I was able to ask myself: If it's healthier to eat the products of the season, keeping food in an artificial environment so it can be eaten at other times is positive?
They also brought me a closet for the clothes that are assembled with a thousand pieces of plastic that come bagged in plastic in a box all glued with more plastic. What about the smell of the cover? Toxic.
While they were here, they bought more things, which I already had or didn't need. I found in the garbage bread that had been left over from the several days they were here. I know it's the habit but IN A FARM THERE'S NO ORGANIC WASTE. I spread the bread for the neighbor's skinny dogs as Karoline had done before.
I also don't feel good about the times we went out to eat while they were here. My own body is no longer used to to such heavy food and is financially unsustainable. There are still too many people to think that men measure themselves by the wallet but I believe they measure themselves by kindness.
My dad tells me that I'm becoming an animal. Even at 40 it's hard to hear this because that's where we want to hear the best things. Fortunately there are those who consider me inspiring and who wish to return.
I don't give up on anyone but the selfish and irresponsible lifestyle of the so-called first world I've given up for a long time.


06 August, 2018

O Meu Primeiro Fogo - My First Fire

Com as tarefas matinais realizadas e o almoço tomado, estava na hora de procurar um lugar fresco para eu e o Zezinho nos refugiarmos. Em casa o termómetro já marcava 34º e ainda eram só 14h.
Mal chego à estrada de alcatrão, avisto um início de fogo na serra de Meimão. Fdx! Ao segundo dia da primeira semana infernal de Agosto já ali está um fogo. Parei o carro e liguei para o 112. Como é que um fogo surge ali no meio de um pinhal?! Ao mesmo tempo ouço as sirenes de um carro dos bombeiros. A situação já tinha sido reportada. Será que posso ajudar nalguma coisa? Felizmente, o pouco vento que se sentia estava para lá. Já não consigo ir tranquilamente tomar banho a um sítio qualquer. A caminho de um café passei por um carro da GNR e outro dos sapadores florestais. Menos mal. No café, com uma vista panorâmica para a serra, tive algumas dificuldades em sossegar o Zezinho. O dono foi quem tinha reportado o fogo, diz, quando a altura do fumo era só de 2 metros. Os carros estavam a chegar. A calma da malta do café tranquilizou-me e depois de o beber já estavam dois helicópteros em acção. O fogo era muito pequeno mas a resposta foi irrepreensível. Eu sei que estamos escaldados mas sinto-me completamente agradecido.
Já na barragem com o Zezinho, passaram por nós um carro com os sapadores e um jipe particular com dois soldados que se abasteceram de água na barragem, para aborrecimento do Zezinho. Está tudo em alerta mas sinto-me finalmente orgulhoso pela seriedade com que este problema está a ser levado. Devemos ter das pessoas mais experientes a lidar com fogos. Já não somos crianças nesta matéria.

Aparentemente a causa do fogo foi um cabo de alta tensão danificado que começou a fazer descargas para o solo. Algo tão simples quanto isto pode ser catastrófico. Mas lá está, não é uma causa natural.



With the morning tasks done and lunch taken, it was time to find a cool place for me and Zezinho. At home the thermometer was already 34º and it was still only 2pm.
As soon as I reach the main road, I see a beginning of fire in the mountains of Meimão. Fuck! On the second day of the first infernal week of August there is already a fire. I stopped the car and called 112. How does a fire starts there in the middle of a pine forest?! At the same time I hear the sirens of a fire engine. The situation had already been reported. Can I help with anything? Fortunately, the weak wind was going that way. I can't go relaxed to have a swim anywhere. On the way to a cafe I passed a GNR car and another one of the forest saplers. Not bad. In the cafe, with a panoramic view of the mountains, I had some difficulties in quieting Zezinho. The owner was the one who had reported the fire, he says, when the height of the smoke was only 2 meters. The cars were coming. The calm of the people in the cafe tranquilezed me, and after drinking a coffee, two helicopters were already in action. The fire was very small but the answer was merciless. I know we have traumatizing memories from last year but I feel completely grateful.
Already in the lake with Zezinho, a car with the sappers and a private jeep with two soldiers who got water in the lake (to the annoyance of Zezinho) passed by. Everyone is alert but I am finally proud of the seriousness with which this problem is being taken. We must have the most experienced people dealing with fires. We are no longer children in this matter.

Apparently the cause of the fire was a damaged high voltage cable that began to discharge to the ground. Something as simple as this can be catastrophic. But of course, it isn't a natural cause.

04 August, 2018

Lago Que Agita Mas Não Seca - Pond That Stirs But Doesn't Dry


Final de Julho. Vão fazer seis meses em que estou aqui na minha aventura rural. As tarefas presentes têm passado por lutar com o calor (que até tem sido moderado). Fornecer água ao que plantei e ao mesmo tempo não ficar sem esta. O meu estado físico não está mau mas as minhas costas têm sido outro desafio. Para me lembrar que já não sou um puto. Após uma curta experiência com comprimidos, achei no ioga e natação regular as melhoras que procurava.
A solidão é também sempre um desafio presente. Apesar dos laços que criei, não muito apertados, , nas raras vezes que tive visitas, consigo ver o entusiasmo do meu coração. O Zezinho, o meu amigo de que ainda não vos falei, colmata qualquer coisa mas também dá muita dor de cabeça. E tem-me feito ver como facilmente cometo os mesmos erros de educação de que fui vítima.
A última visita que tive, de duas amigas viajadas, agitaram o meu lago, de várias formas. Apercebi-me da rotina em que vivo (talvez seja essa a única forma de aqui estar sozinho), lembraram-me de como criativos somos enquanto viajamos, dando-me um monte de ideias óbvias que não estava a conseguir ver. E aqueceram-me o coração ao deixarem que partilhasse tudo isto que vivo, normalmente sozinho. As simples condições não as importunaram minimamente e acenderam o meu anseio em partilhar este espaço/vida com alguém. "Pássaros turquesas encheram este espaço de luz mas apenas têm uma forma de o continuarem a fazer - voando"
Fiquei eu, as minhas árvores e o Zezinho.
Este sentimento não é novo, só que desta vez, estou no sítio certo e a fazer o que devo.


End of July. Six months will be completed in my rural adventure. The present tasks have been struggling with the heat (which has even been moderate). Provide water to what I planted and at the same time don't run out of it. My physical condition isn't bad but my back has been another challenge. To remind me that I'm not a kid anymore. After a short experience with pills, I found in yoga and regular swimming the improvements I was looking for.
Loneliness is also, always, a present challenge. Despite the bonds I have created, not too tight, on the rare occasions I have had visitors, I can see the enthusiasm of my heart. Zezinho, my friend that I haven't told you about yet, fills something up but also gives me a lot of headache. And it has made me see how easily I make the same education mistakes as I was victimized.
The last visit I had, of two traveled friends, stirred my lake in many ways. I realized the routine in which I live (maybe that's the only way to be here alone), they reminded me how creative we are when twe travel, giving me a lot of obvious ideas I wasn't able to see. And they warmed my heart by letting me share all I live here, usually alone. The simple conditions didn't bother them at all and sparked my wish to share this space/life with someone. "Turquoise birds have filled this space with light but they only have a way of keep doing it - flying"
Here I stayed, my trees and Zezinho.
This feeling is not new, but this time I'm in the right place and doing what I should.


31 July, 2018

Projecto XIX: Recuperação de Banheira e Suporte - Bathtub Repair and Stand

A ideia inicial era um chuveiro. Estas coisas, não sendo de plástico, são caras e requerem fixação com cimento. Como não quero nada definitivo para já e os meus pais tinham guardado uma banheira velha a pensar num bebedouro para animais, zás! Continuo a achar uma banheira bem mais confortável para tomar banho que um chuveiro.

Construção
Andei a retirar ferrugem por baixo com uma rebarbadora, e por dentro, deixei actuar uma mistura de bicarbonato de sódio com vinagre. Equacionei muito a aplicação de um revestimento interior mas depois de muito ler, os malefícios da toxicidade destes produtos são demais. Prefiro uns pontinhos de ferrugem. Por baixo, pintei-a com um vermelho metalizado que o meu pai tinha lá para carros. Ficou com pinta de Ferrari. Gostava de adaptar uns pés mas iria danificar o fundo. Assim, fiz um suporte de madeira que me fez puxar pela cabeça e deu-me grande gozo. Comprei e apliquei um sifão e a este, liguei um tubo que sairia para fora da casa para escoar a água.

Utillização
Tudo bom. Tudo gostoso.Com cerca de 15 litros de água (5 dos quais a ferver) tomo banho como bem aprendi na Tailândia. Cerca de 40% para me molhar, 50% para me enxaguar e 10% para enxaguar a luva e passar a banheira por água. Vai-se optimizando a coisa reutilizando a água para lavar a cabeça e os braços. Inicialmente, quando ia às piscinas e tomava um duche a sério, sabia-me a tudo. Mas agora, no verão, é-me igual. É só mais um duche.

Melhorias
Água corrente: a canalização está feita, o sistema de aquecimento em progresso. Tratamento das águas cinzas: Apesar de não utilizar produtos com muitos químicos, umas plantas de folhas largas na zona de desaguamento, garantem uma melhor limpeza do solo.
Com tanto aviso do meu pai em relação ao espaço necessário para o sifão, o suporte ficou um pouco alto (até para mim!) Mas ele redimiu-se de pronto e com paletes fez um estrado para colocar debaixo do tapete ao lado da banheira.

Custo
Sifão (11€), madeira e parafusos do suporte (25€)

Sucesso
★★★★★ Tchanran!!



The initial idea was a shower. But these things, whrn not being made out of plastic, are expensive and require cement fixation. Since I don't want anything definitive now, and my parents had kept an old bathtub thinking of animals to drink water, zás! I still find a bathtub much more comfortable to bathe than a shower.

Making
I started to remove the rust underneath with a grinder, and inside, I let a mixture of baking soda and vinegar for a while. I thought much about the application of an inner coating but after much reading, the harmful effects of the toxicity of these products are too much. I prefer a few rust spots. Underneath, I painted it with a metallic red paint that my father had there for cars. It looked like a Ferrari. I would like to adapt feet to it but it would damage the bottom. So I made a wooden stand that made me think hard and gave me great joy. I bought and applied a siphon and to this, I connected a pipe that would come out of the house to drain the water.

Use
Everything good , everything perfect.With about 15 liters of water (5 of which boiling) I bathe as I've learned in Thailand. About 40% to get wet, 50% to rinse and 10% to rinse the glove and the bathtub.I could optimized the process by reusing the water to wash the head and arms. Initially, when I went to the swimming pool and took a serious shower, it tasted like everything. But now, in the summer, I don't care. It's just another shower.

Improvements
Running water: the plumbing is done, the heating system in progress. Treatment of gray waters: Although I'm not using products with many chemicals, broad-leaved plants in the dewatering zone, ensure a better cleaning of the soil.
With so much notice from my father about the space required for the siphon, the support got a bit high (even for me!) But he redeemed himself at once and with a pallet he made a dais to put under the rug by the tub.

Cost
Siphon (11 €), stand's wood and screws (25 €)

Success
★★★★★ Tchanran!!

10 July, 2018

Projecto XVIII: Fogão Foguete - Rocket Stove


Desde o início que me recusei ao gás e as razões são várias: carregar bilhas de gás, custa; estar preso a outra conta mensal, não obrigado; e os impactos ambientais? donde vem o gás? o natural sei que vem da Rússia e a sua extracção ('Fracking') tem consequências muito graves. Investiguem.
Se a  ideia é ser auto-suficiente e há sempre lenha numa quinta, então o caminho seria por aqui. Inicialmente fazia uma fogueira mas posso-vos dizer que é uma grande ineficiência e um pesadelo.
Andei a pesquisar o que fazem os permacultores a este respeito e encontrei este engenho bem simples que pode ser feito com tubos metálicos, uma lata ou com tijolos. Eu optei pelos tijolos por apenas requerer montagem e parece-me mais bonito.

Construção
Comprei cerca de 30 tijolos refractários e com duas chapas fiz uma gaveta para as cinzas (um capricho meu) e o suporte da lenha, com vários furos. Faz-se um primeiro 'U' com tijolos, depois a chapa com os furos e outras duas camadas em 'U'. No primeiro 'U' coloquei a gaveta das cinzas e os dois acima são a entrada para a lenha. Depois, em quadrado, colocam-se mais 3 ou 4 camadas. Uma grelha por cima e está feito!
A beleza e eficiência desta coisa é que trabalha com galhos pequenos ou médios (que ardem mais depressa) e como o ar quente sobe, vai bem concentrado pela coluna acima obrigando o ar frio a entrar por onde se coloca a lenha. Este movimento de ar acelera a combustão fazendo-o soar como uma turbina (daí o nome).

Utilização
Nem tudo foram rosas. O suporte, a grelha e o tamanho da entrada de ar tiveram vários ajustes. O próprio manuseamento do fogo foi uma frustração inúmeras vezes, especialmente com o tempo húmido. Mas agora faço-o quase de olhos fechados, apenas pelo som. O fogo precisa de lenha como as plantas de águas. De menos ou demais mata-o.
Há um aspecto negativo com que aprendi a viver. Tudo o que vai ao lume fica negro e nem vale a pena lavar (não fazia mais nada). Tenho tachos para o lume outros só para os banhos-Maria. Chamo-lhe culinária suja mas tem-me alimentado.

Melhorias
Teria que ser o foguete a aquecer-me a água para o banho. 5 litros de água a ferver.
Dos muitos vídeos que vi, lá encontrei um que falava de uma saia que se coloca À volta do que está ao lume obrigando o calor a subir junto à panela em vez de dispersar. Sem saia, os 5l passados 40 minutos apenas ameaçavam ferver, com uma saia (uma panela velha e maior com um buraco no fundo onde as dobras deste encaixam a coluna do fogão) a água ferveu em 20 minutos! Era o primeiro sinal de entusiasmo de que as coisas iam correr bem. Outras melhorias: construir uma maior com duas colunas, fazer a entrada inclinada para não ter de ir empurrando os paus ou fazer um solar para poupar a combustão no verão.

Custo
Os tijolos foram cerca de 20€

Sucesso
★★★★☆ (Mas tenho vontade de lhe dar 5)



From the beginning I refused gas and the reasons are several: carrying gas bottles, it's hard; be dependent on another monthly bill, no thank you; and environmental impacts? Where does the gas come from? the natural one I know it comes from Russia and its extraction ('Fracking') has very serious consequences. Check it.
If the idea is to be self-sufficient and there is always firewood in a farm, then it should be this way. Initially I was doing bonfires but I can tell you it's quite inefficient and a nightmare.
I have been researching what the permacultores do about this and I found this very simple device that can be made with metal tubes, a tin or with bricks. I opted for the bricks for just requiring assembly and it looks more beautiful to me.

Making
I bought about 30 refractory bricks and with two plates I made a drawer for the ashes (a caprice of mine) and the wood support with several holes. Make a first 'U' with bricks, then the plate with the holes and two other 'U' layers. In the first 'U' I put the drawer of the ashes and the two above are the entrance for the firewood. Then, in squared, put another 3 or 4 layers. A grill over and it's done!
The beauty and efficiency of this thing is that it works with small or medium branches (which burn more quickly) and as the warm air rises, it's well concentrated by the column way up, forcing the cold air to enter where the wood is placed. This air movement accelerates the combustion making it sound like a turbine (hence the name).

Use
Not all coming up roses. The drawer, grille and air intake size have had many adjustments. The very handling of the fire was a frustration numerous times, especially with the wet weather. But now I do it almost with my eyes closed, only by the sound. Fire needs firewood like plants need water. Less or too much kills it.
There is a negative aspect with which I learned to live. Everything that goes to the fire turns black and is not worth washing (I wouldn't do anything else). I have pots for fire and others just for water bath. I call it dirty cooking but it has fed me.

Improvements
It would have to be the rocket to heat the shower water. 5 liters of boiling water.
Of the many videos I've seen, there I found one that told of a skirt that is placed around of what is on the fire forcing the heat to rise next to the pan instead of dispersing. Without a skirt, after 40 minutes, it was only threatening to boil, with a skirt (an old, larger pot with a hole in the bottom where the folds fit in the chimney of the stove) the water boiled in 20 minutes! It was the first sign of enthusiasm that things were going to go well. Other improvements: build a larger one with two chimneys, make the entrance sloping so you don't have to push the sticks or make a solar to save combustion in the summer.

Cost
The bricks were about €20

Success
★★★★☆ (But I feel like giving it 5)


07 July, 2018

2018: O Ano do Compromisso - The Year of Commitment

Na convergência de permacultura na Tailândia - In Thailand's permaculture convergence
Com a família da Kanya - With Kanya's family
2017 não foi só o ano da aventura como professor na Tailândia mas também foi o crescente envolvimento com a permacultura. Não só nos projectos onde passei, como no jardim que tratei na escola mas especialmente com uns vídeos que a Teaw me passou em Chiang Mai do Geoff Lawton. Sempre franzi o nariz um pouco quando via a palavra permacultura associada a movimentos com grande carga espiritual. Apercebi-me depois que os grandes permacultores são bastante científicos, práticos e pragmáticos. Era a materialização do que sentia que era certo e que queria fazer. A única resposta para que a humanidade comece a viver em harmonia com o planeta.
Os vídeos, que não são mais que aulas de um curso de planeamento de permacultura, deram-me e ainda me estão a dar a orientação que precisava. Da hesitação entre as minhas ideias ecológicas e os saberes práticos locais, passei à confiança e positivismo deste conhecimento e a abordagem à minha terra nunca mais foi a mesma.
Já agora, quero desmistificar algo: Não existem terras más. Tudo depende da quantidade de matéria orgânica que se pode e deve aumentar, e sem ser necessário o transporte, se plantar-mos as espécies certas nos sítios certos.
Ainda na Tailândia, já com o foco no terreno e super inspirado pelos princípios, defini o que necessitava para ter o mínimo conforto para viver: eletricidade, internet, fogão e um banho no interior (pois viria em Janeiro). O plano para 2018 seria (e está a ser) passar mais tempo no Terreiro das Bruxas que no Montijo e tentar, dentro do possível, integrar-me nas comunidades e envolver-me nas associações locais.
Sinto agora que na Tailândia também tive outro tipo de aprendizagens importantes para o meu plano para 2018. Lidar melhor com a solidão e saber viver com condições mais simples.
Com quase quarenta anos, estava na altura de fazer árvores crescer para ter a esperança de as poder ver adultas.

O início do jardim - The garden's beginning
Com membros da comunidade da Teaw - With Taew's community members
2017 was not only the year of the  adventure as a teacher in Thailand but it was also the growing involvement with permaculture. Not only in the projects I went through, but the garden I took care at school and especially with videos that Teaw gave me in Chiang Mai of Geoff Lawton's . I always frowned a little when I saw the word permaculture associated with movements with a great spiritual part. I realized then that the great permacultores are quite scientific, practical and pragmatic. It was the materialization of what I felt was right and what I wanted to do. The only answer so that humanity begins to live in harmony with the planet.
The videos, which are nothing but lessons from a permaculture design course, have given me, and still are, the guidance I needed. From the hesitation between my ecological ideas and local practical knowledge, I got the confidence and positivism of this knowledge and the approach to my land was never the same.
By the way, I want to demystify something: There are no bad soils. It all depends on the amount of organic matter that can and should be increased, and without transport, if we plant the right species in the right sites.
Still in Thailand, already focused on the land and super inspired by the principles, I defined what I needed to have the least comfort to live: electricity, internet, a stove and a bath indoors (because I would come in January). The plan for 2018 would be (and is being) to spend more time in Terreiro das Bruxas than in Montijo and try, as much as possible, to integrate with the communities and get involved in the local associations.
I now feel that in Thailand I also had another type of important learning for my plan for 2018. I deal better with loneliness and live with simpler conditions.
At the age of almost forty, it was time to grow trees and hope to be able to see them as adults.


O jardim no final - The garden in the end

05 July, 2018

Projecto XVII: Portão - The Gate


Este foi o único projecto realizado em 2017. Eu estava na Tailândia a assistir ao meu país a arder. Dois pequenos fogos passaram junto ao meu terreno (num dos quais com uma vítima - um senhor de idade avançada que deixou fugir do seu controlo uma queimada) motivando-me ainda mais a vir defender a minha terra.
Este projecto, de total autoria do meu pai, levanta um tema que desprezo e é motivado pela densidade populacional, que não se aplica aqui: a segurança. As armas de defesa nos Estados Unidos, os muros de Berlim, México, etc.., as vistorias apertadas nos aeroportos, os cadeados nas bicicletas no Montijo. Medo, medo e medo. Tantas acções de medo em vez de amor, liberdade e confiança. Mais uma boa razão para me afastar dos centros urbanos.

Construção
O meu pai fez um belo trabalho de serralharia mas ao instalar o portão teve dificuldades com as pedras no solo. A coisa não ficou alinhada como planeado e a calha central, onde as portas se unem, teve de ficar mais elevada que o esperado.

Utilização
Inicialmente, e com dificuldade, passava com o carro num dos lados da calha exigindo manobras extra. O processo de parar o carro, sair, abrir o portão, avançar com o carro, sair novamente, fechar o portão e seguir, era chato e não fazia sentido quando o terreno é apenas vedado num dos lados com uma vedação intransponível apenas para pessoas com mobilidade reduzida. Acabei por retirar a calha e o alicerce de cimento. Um pontapé em duas coisas a que me oponho.

Melhorias
Telecomando, câmeras de vigilância... tou a brincar.
Este projecto não me preocupa minimamente.

Custo
Ele ainda gastou uma pipa de massa mas há outras coisas que falam mais alto.

Sucesso
★★☆☆☆ (O portão está bem feito e eu agradeço-lhe na mesma)


This was the single project occured in 2017. I was in Thailand watching my country burn. Two small fires passed by my land (one of which had a victim - an old man who let a burnt out of his control) motivating me even more to come and defend my land.
This project, entirely done by my father, raises a theme that I despise and is motivated by population density, which doesn't apply here: security. The defense weapons in the United States, the walls of Berlin, Mexico, etc., the tight inspections at the airports, the bicycle locks at Montijo. Fear, fear and fear. So many actions of fear instead of love, freedom and trust. One more good reason to move away from the urban centers.

Making
My father did a beautiful job of metalworks but when he installed the gate he had problems with the stones in the ground. The thing was not aligned as planned and the gate stop where the doors come together had to be higher than expected.

Use
Initially, and with difficulty, I passed with the car on one side of the gate stop requiring extra maneuvers. The process of stopping the car, getting out, opening the gate, moving in with the car, getting out again, closing the gate and leaving, was annoying and didn't make sense when the land is only fenced on one side with an insurmountable fence only for people with reduced mobility. I finally removed the stop with the cement foundation. A kick in two things that I oppose.

Improvements
Remote control, surveillance cameras... I'm kidding.
This project doesn't concern me at all.

Cost
He spent a quite a lot with this but there are other things that speak louder.

Success
★★☆☆☆


03 July, 2018

Projecto XVI: Janelas - Windows


Com o telhado feito, falta apenas fazer umas janelas para que o interior fique protegido de chuva, sol, animais e correntes de ar. Duas no casebre e uma na cozinha. Decidi, por agora, colocar uma rede fina fixa que impede a entrada de insectos mas também o nosso acesso ao exterior, e uma portada interior de madeira.

Construção
Este projecto ficou a cargo do meu pai. Voltou a utilizar a madeira de encaixe que foi aplicada no duche para a portada, e outra mais tosca para a moldura e fixação da rede. Duas dobradiças e um trinco simples. Estou-lhe bastante agradecido, não só pelas janelas mas por me mostrar que estes trabalhos são relativamente fáceis.

Utilização
Apesar da madeira colocada na diagonal para travamento, na altura de abrir ou fechar a portada, é sempre necessário um ajuste com a outra mão. Na da cozinha, com tábuas mais brutas, nem com ajuste é possível fechar. Uso agora uma rolha para a manter fechada.
Quanto à rede, não tenho tido necessidade de aceder ao exterior mas apercebi-me que , infelizmente, é uma armadilha para moscas, abelhas, vespas e outros bichos que entram doutra forma e depois ficam ali a tentar sair.
Estas janelas são artesanais e considero-as muito bonitas. Sempre sonhei em ter janelas de madeira.

Melhorias
Neste inverno uma melhoria foi automaticamente desejada: calafetagem. Também já tive que substituir uma madeira onde assentava uma das dobradiças. Fora isso, só num futuro longícuo, substituí-las por janelas de madeira com vidro duplo. Quando houver dinheiro.

Custo
Muito baixo. Acho que ficou por conta do meu pai.

Sucesso
★★★★☆


With the roof made, it's only necessary to make a few windows so that the interior is protected from rain, sun, animals and drafts. Two in the hut and one in the kitchen. I decided, for now, to put a thin fixed net that prevents the entrance of insects but also our access to the outside, and a wooden inner cover.

Making
This project was taken care of by my father. He returned to using the wood of which was applied in the shower for the cover, and another more rough for the frame and fixation of the net. Two hinges and a simple latch. I am very grateful to you, not only for the windows but for showing me that these works are relatively easy.

Use
Although the wood is placed diagonally for locking, when opening or closing the cover, an adjustment with the other hand is always necessary. In the kitchen, with more raw boards, not even with adjustment, it is possible to close. I now use a cork stopper to keep it closed.
As for the net, I haven't missed to access outside but I realized that, unfortunately, it's a trap for flies, bees, wasps and other animals that enter in another way and then they stay there trying to get out.
These windows are handcrafted and I find them very beautiful. I always dreamed of having wooden windows.

Improvements
This winter an improvement was automatically desired: caulking. I also had to replace a wood where one of the hinges would sit. Other than that, only in a long-term future, replace them with double glazed wooden windows. When there is money.

Cost
Very cheap. I think my father took care of it.

Success
★★★★☆

01 July, 2018

Projecto XV: Telhado - Roof

Apenas com uma tenda pequena e uma cozinha de 10m2 de área coberta, estava a ser muito desconfortável viver aqui. Necessitava de algo mais e também inspirado pela Casa dos Amigos, no alentejo, comecei a pensar numa caravana. Em sites de classificados só encontrei uma barata que precisava de remodelaçao e como não tinha documentos, também precisaria de transporte. Um balúrdio. Com esse dinheiro ou menos colocaria um telhado no casebre e teria menos trabalho.
Procurei soluções ecológicas como um telhado verde (com plantinhas) que requer inúmeras camadas e é caro. As paredes também não poderiam suportar algo muito pesado. Também pensei num telhado com giestas mas tem de ser renovado todos os 3 anos e quem sabe fazer isso por aqui? Giestas até não me faltam. Lá me rendi à placa sanduíche que toda a gente sugeria. Para quem não sabe, o pão é chapa cor de telha e o conduto ´uma camada de esponja que isola termicamente e torna o telhado bem leve.

Construção
Falei com o Joaquim 'Mandongo', aqui de Santo Estevão, que já cá tinha vindo para dar um orçamento à minha ideia inicial de remodelação geral, de que desisti após saber o valor desse mesmo orçamento. Este só cá poderia vir aos sábados, acompanhado de um ajudante. No penúltimo sábado, que era o meu último aqui, antes de ir para a Tailândia, paguei-lhe o serviço, apesar de senhoras próximas, não concordarem com pagamentos antecipados. A minha fé continua a ser: se não acreditarmos em pessoas boas, elas desaparecem (como os animais em extinção).
Cerca de meio ano depois, os meus pais vieram até aqui e aperceberam-se que o último sábado não tinha chegado a acontecer. De pronto, a minha mãe arranjou o seu número e ligou-lhe. deve ter vindo com o rabo entre as pernas colocar as últimas placas (de uma área total de 21 m2).

Utilização
Apesar do 'Mandongo' dar juz ao seu nome, o telhado é o projecto com maior impacto (também o mais caro). Agora os verões são mais confortáveis e os invernos possíveis. De ruínas passou a casebre e abrir uma porta enorme a novos projectos e comodidades.

Melhorias
Ainda existem fendas que têm tornado o meu contacto com osgas mais íntimo e faltam umas chapinhas para tapar alguma esponja que ficou à vista. Ele virá cá em breve para esses acabamentos.
Sendo chapa, a chuva e vento são bem audíveis que espero melhorar com um tecto falso.

Custo
2000€ (Há quem diga que fui enrabado)

Sucesso
★★★★☆

Antes - Before

Depois - After

Only with a small tent and a 10m2 kitchen of covered area, it was being very uncomfortable to live here. I needed something more and also inspired by the House of Friends in Alentejo, I began to think of a caravan. In classified websites I only found one cheap that needed restoration and since it had no documents, I would also need transportation. Too much. With that money or less I would put a roof in the hovel and would have less work.
I looked for green solutions like a green roof (with little plants) that requires numerous layers and is expensive. The walls can't stand anything too heavy, either. Also I thought of a roof with genistas but it has to be renewed every 3 years and who knows how to do it here? But I have plenty of it. There I surrendered to the sandwich plate that everyone suggested. For those who don't know, the bread is tile-colored sheet and inside is a layer of sponge that works as a thermic insolation and makes the roof very light.

Making
I spoke with Joaquim 'Mandongo'(dirty) , here from Santo Estevão, who had already come here to give a budget to my initial idea of general remodeling, which I gave up after knowing the value of this same budget. He could only come here on Saturdays, accompanied by an assistant. On the penultimate Saturday, which was my last one here, before I went to Thailand, I paid him for the service, although close ladies didn't agree with advance payments. My faith continues to be: if we don't believe in good people, they disappear (like endangered species).
About half a year later, my parents came here and realized that the last Saturday hadn't happened. Right away, my mother got his number and called him. He should have come with the tail between the legs to put the last plates (of a total area of 21 m2).

Use
Although 'Mandongo' does justice to its name, the roof is the project with the greatest impact (also the most expensive). Now summers are more comfortable and winters are possible. From ruins it went to hut and open a huge door to new projects and amenities.

Improvements
There are still crevices that have made my contact with geckos more intimate and some little plaques to cover some sponge are missing. He'll be here soon for these finishes.
Being metal sheets, the rain and wind are well audible that I hope to improve with a false ceiling.

Cost
2000 € (Some say I was fooled)

Success
★★★★☆

09 June, 2018

Projecto XIV: Caminho - Road

Por esta altura as coisas não me corriam bem. Eram demasiados indícios a dizerem-me que ainda não era o momento para me estabelecer no Terreiro das Bruxas. Já com esse sentimento assente, aceitei abrir os cordões à bolsa para melhorar as condições gerais do terreno para que um dia mais tarde regressasse.
O caminho antigo só era possível para um todo o terreno e o antigo dono já me tinha sugerido um caminho novo. O esforço do transporte daquela distância não era agradável e o meu pai também insistia nessa melhoria.

Construção
O meu vizinho sugeriu-me um tal Zé Carlos. Um artista das máquinas de trabalhos terrestres. Custou-me ver uma área com giestas adultas e alguns carvalhos pequenos a serem varridos. Mas tenho de pensar que é por uma causa maior. Algo que também me custou foi ver o senhor a mandar constantemente as beatas para o chão. Aquele sentimento de encher por dentro só descansou quando lhe ofereci um recipiente pedindo-lhe que lá as colocasse.

Resultado
O caminho ficou feito com uma vala ao lado que não ficou a cem por cento por causa de uma rocha. Limpou-me algumas silvas e por sua vontade tinha limpo mais. Descobriu uma pequena nascente e com um brilho nos olhos perguntou-me se podia fazer um mini-lago. Um bónus agradável. Depois de lhe pagar convidou-me para ir beber umas cervejas à associação. Tudo normal. 

Melhorias
Com o que sei hoje de permacultura talvez não tivesse feito o caminho direito. Deveria ter plantado árvores nas bermas, apesar de não saber quando regressaria. Mas sem dúvida que não há comparação no conforto do transporte do carro-casebre e vice-versa.

Custo
1 dia - 250€

Sucesso
★★★★☆


Things weren't going well for me at this point. There was too much evidence to tell me that it wasn't yet time to settle down in Terreiro das Bruxas. Already with this feeling of acceptance, I agreed to open my wallet to improve the general conditions of the land so that one day later I could return.
The old road was only possible for an off-road and the former owner had already suggested a new way. The effort of transportation from that distance wasn't pleasant, and my father also insisted on this improvement.

Making
My neighbor suggested me some Zé Carlos. An artist of earth works machines. It was hard to see an area with adult genisteaes and a few small oaks to be swept away. But I have to think it's for a greater cause. Something that was also hard was to see him constantly throwing the cigarette butts to the ground. That feeling of filling inside only rested when I offered him a container asking him to put them there.

Result
The path was made with a ditch beside it that isn't one hundred percent because of a rock. He cleared some brambles and by his will he had cleaned more. He spotted a small spring and with a twinkle in his eyes he asked me if he could make a mini-pond. A nice bonus. After paying him, he invited me to have a few beers. Everything normal.

Improvements
With what I know about permaculture nowdays I wouldn't have made the road straight. I should have planted trees on the sides, though I didn't know when I would come back. But surely there isn't comparison in the comfort of car-haul transport and vice versa.

Cost
1 day - 250€

Success
★★★★☆

O lago está coberto de erva- The pond is covered with weeds

08 June, 2018

Projecto XIII: Cama com Feijões - Bed with Beans

Estava na hora de cultivar um vegetal. A escolha pelo feijão não estava apenas influenciada pela época mas por ser uma espécie melhoradora da terra e de cultivo razoavelmente fácil. Ainda me lembro bem de germinar feijão num frasco com algodão quando era miúdo.

Construção
A escolha do sítio tinha de reunir três condições: local abrigado do vento e dos animais (que minimizasse a vedação a ser feita), com boa exposição solar e naturalmente com alguma humidade na terra para me permitir ausências por poucos dias. O sítio mais óbvio com estas condições é uma pequena clareira abaixo da mina onde a água que verte desta infiltra-se no solo. Sítio com hortelã-pimenta espontânea.
Aparetemente só existem dois caminhos estreitos para lá chegar, e nestes, bloqueei a passagem com galhos e silvas que já tinham sido cortadas antes.
À terra, respeitando o princípio da permacultura que não se deve interferir com o solo, apenas arranquei a erva e delineei as camas com madeiras velhas que estavam na cave. As sementes, um mix que tinha vindo a coleccionar.

Resultado
Passados uns dias, depois de uma das minha ausências, foi com felicidade que encontrei parte dos feijoeiros bem verdinhos a erguerem-se por entre as ervas secas que cobriam a terra. Passada nova ausência, foi com desilusão que assisti aos destroços da passagem das ovelhas que arranjaram forma de entrar na zona vedada. Talvez, simplesmente saltando de um socalco que me parecia alto demais para tal.
A minha próxima ausência coincidiria com o fogo no Andanças e perda do carro que alongaria o período de forma aos feijoeiros não terem qualquer chance.

Melhorias
Manter as ovelhas em espaço limitado (como estão presentemente). E estar por perto. Acompanhar.

Custo
0€

Sucesso
★☆☆☆☆

A clareira - The glade

It was time to grow a vegetable. The beans choice wasn't only influenced by the season but for being a soil improver and a reasonably easy cultivation. I still remember germinating beans in a bottle with cotton as a kid.

Making
The choice of the spot had to meet three conditions: sheltered from wind and animals (to minimize the fence to be made), with good sun exposure and naturally with some moisture in the soil to allow my absences for a few days. The most obvious site with these conditions is a small glade below the tank where the water leaking from it infiltrates into the soil. Site with spontaneous peppermint.
There are only two narrow paths to get there, and in these, I blocked the passage with branches and brambles that had already been cut before.
To the soil, and respecting the principle of permaculture that we should not interfere with the soil, I just ripped the grass and delineated the beds with old wood boards that were in the basement. The seeds, a mix I had been collecting.

Result
A few days later, after one of my absences, it was happily that I found some of the baby green bean plants rising among the mulch that covered the land. After a new absence, it was with disillusionment that I witnessed the wreckage of the passage of the sheep that found a way to enter in the fenced area. Maybe, just jumping off a terrace that seemed too tall for me.
My next absence would coincide with the fire in Andanças and loss of the car, that would extend the period so that the beans didn't have any chance.

Improvements
Keep the sheep in a limited space (as they are presently). And to be around. Present.

Cost
0€

Success
★☆☆☆☆

03 June, 2018

Persistência - Persistence

Muitos devem estar a pensar: que louco é este que apenas está a descrever falhanços? Os projectos dele correm quase todos mal. Assim, nem ensina nada a ninguém.
Já tinha dito antes que cada falhanço é uma aprendizagem. Acho que muita gente diz que "é com os erros que se aprende" mas pouca gente acredita mesmo nisso ou não está para se sujeitar a falhanços.
Ao ver os meus progressos actuais, é com um sorriso que descrevo os projectos antigos. Sem eles continuaria no mesmo patamar de inexperiência. O que não significa que não continue a realizar projectos de uma estrela :)
A lição que quero mesmo passar é que quando se gosta de algo, a persistência leva-nos a algum lado.

A lagarta do girassol se tornará na borboleta do girassol - The sunflower caterpillar will become the sunflower butterfly

Many must be thinking: what crazy guy is this that is only describing failures? Almost all of his projects go wrong. This way, he doesn't even teach anything.
I've said before that every failure is a lesson. I think that a lot of people say that "it's with mistakes that we learn" but just a few people really believe it or don't want to be bothered with failures.
Seeing my current progress, I describe the old projects with a smile. Without them, I would remain at the same level of inexperience. Which doesn't mean that I don't keep creating one star projects :)
The lesson I really want to pass is that when you like something, persistence takes you somewhere.

02 June, 2018

Projecto XII: Colmeia com o meu amigo Hélio - Beehive with my friend Hélio


Infelizmente o mel é um produto facilmente adulterado para maiores lucros mas felizmente basta apenas atrair abelhas para que o façam por nós. E para mim, é um substituto saudável do açúcar e tem inúmeras aplicações.
Um dos poucos meus amigos que não tem medo do mato, o Hélio, é de famílias mais rurais. Veio até aqui passar uns dias acompanhado com a mulher e o filho. Ele já cria abelhas há vários anos e estava com vontade de tentar criar um modelo de colmeia mais prático e económico de fazer: a top bar.
O mel não é uma planta mas este projecto é como estar a semear mel.

Construção
Fomos até uma serração e o Hélio fez valer os seus dotes de negociador para trazermos umas tábuas por meia bagatela. Fizemos um bom trabalho de equipa onde eu serrava e ele pregava (ou vice-versa). A coisa ficou meio tosca mas confiámos que funcionasse. As ripas onde as abelhas constroem os favos levam um rasgo onde é colocado cera de abelhas derretida. E o interior é barrado com mel e uma aromática, a alfazema no nosso caso. O Hélio escolheu um sítio que lhe pareceu abrigado e com muita alfazema em redor. Ainda acabei o telhado sozinho usando um contraplacado flexível que tinha aí e caricas para ajudarem a fixar os pregos.

Resultado
O vento ou as ovelhas insistiram em derrubar a colmeia. Os pés, fracos, também não ajudavam. O que conseguimos atrair foi uma ou outra vespa que fazem ninhos solitários.

Melhorias
Os buracos, tanto no telhado como na caixa aparentavam ser o desconforto suficiente para que as abelhas não vissem a colmeia como um sítio apetecível a habitar. O Hélio aconselhou-me a tapar os buracos com barro. Assim o fiz, coloquei uma cobertura de plástico no telhado, para garantir que não chovesse no interior e coloquei uns pés mais resistentes. Já nesta primavera, na altura da reprodução das abelhas assim ficou mais duas semanas no mesmo local. Nada! Descobri uma colmeia tradicional noutra zona do meu terreno, supostamente de um primo do meu vizinho, e habitada! O sítio parecia convidativo e não tive meias medidas. Coloquei a minha, novamente barrada com mel e alfazema, ao lado da outra. Umas semanas e nada :( Que desespero. Será do plástico, de tanto remendo? Talvez o design não esteja bem. Já considero comprar ou fazer uma caixa tradicional.

Custo
A meia bagatela.

Sucesso
★☆☆☆☆


Unfortunately honey is a product easily adulterated for greater profits but fortunately all it takes is just to attract bees to do it for us. And for me, it's the healthy substitute for sugar and it has lots of applications.
One of the few friends of mine who isn't afraid of Nature, Helio, is from a more rural families. He came here for a few days with his wife and son. He has been raising bees for several years and was eager to try to create a more practical and economical hive model: the top bar.
Honey is not a plant but this project is like being sowing honey.

Making
We went to a sawmill and Helio made use of his negotiating skills to bring some boards for little money. We did a good teamwork where I sawed and he nailed (or vice versa). It was kind of rugged, but we hoped it worked. The slats where bees build honeycombs take a rip where beeswax is melted. And the interior is barred with honey and an aromatic, lavender in our case. Hélio chose a place that seemed to him sheltered and with a lot of lavender around. I still finished the roof alone using a flexible plywood that was there and bottle caps to help fix the nails.

Result
The wind or the sheep insisted on knocking down the hive. The legs, weak, didn't help either. What we managed to attract was one or another wasp that makes solitary nests.

Improvements
 The roof's and the box's holes appeared to be discomfort enough for the bees not see the hive as a desirable place to dwell. Helio advised me to cover the holes with mud. So I did, I put a plastic cover on the roof, to make sure it didn't rain inside and put some sturdier legs. Already this spring, at the bees' reproduction time there it stayed like this two more weeks in the same place. Nothing! I discovered a traditional beehive in another area of my land, supposedly from my neighbor's cousin, and inhabited! The place looked inviting and I didn't have any compunction. I placed mine, again barred with honey and lavender, next to the other. A few weeks and nothing :( What a despair. Is it the plastic, or so much mend? Maybe the design isn't well. I already consider to buy or make a traditional box.

Cost
The little money.

Success
★☆☆☆☆


25 May, 2018

Projecto XI: Plantio de um Limoeiro e de uma Cerejeira - Planting of a Lemon and a Cherry Trees

Será escusado falar da importância dos limões. Já não me lembro bem quando adquiri o limoeiro mas estava a viver na minha casa no Montijo. Num vaso bem grande, ali estava na varanda. Quando aluguei a casa passou (continuando no vaso) a estar plantado na oficina do meu pai. A melhor altura dele onde chegou a dar um ou dois limões. Depois passou para a casa do meu irmão. A cerejeira, oferecida pelos meus tios do Livramaento, entusiasmados pelas minhas ambições agrícolas (que são na verdade muito descontraídas), era mais alta que eu e trouxe-me dificuldades para a carregar no carro.
Estava na altura de lhes dar um sítio definitivo onde pudessem florescer livremente.

Construção
Em ambos os casos pedi conselhos ao Sr. Joaquim, o meu vizinho quase sócio. A geada trama o limoeiro. Esta não é zona de citrinos Os que se vêem, normalmente estão em cantos encostados às casas e alguns até debaixo de alpendres.. Mesmo os do Sr. Joaquim, com todos os seus anos experienciados aqui, não passam de pequenas árvores da minha altura. Então ele indicou um canto virado para sul, onde um lado é a parede de um socalco e o outro uma das ruínas. Assim o fiz. Quanto à cerejeira também me indicou uma zona onde já lá se tinham dado cerejeiras grandes e ainda se conseguem ver os vestígios. Zona algo longe da casa já do outro lado do seu terreno onde tenho um pequeno poço. Assim o fiz também.

Sucedido
O limoeiro durou quase dois anos não resistindo à grande seca do ano passado. A cerejeira penso nem ter durado tanto. Não colhi qualquer fruto de ambas as árvores.

Melhorias
Novamente a minha ausência explica o insucesso. No caso do limoeiro pensei que se aguentasse pois sobreviveu à minha intermitência em 2016. A cerejeira depressa secou (desculpem tios). As cerejeiras mortas naquela zona não eram um bom presságio. Árvores que requerem mais atenção não podem ser plantadas longe, pelo menos enquanto o ecossistema estiver tão pobre.

Custo
Quanto custa o limoeiro?

Sucesso
★ ☆☆☆☆



Descansem em paz - Rest in peace
No need to tell about the importance of lemons. I can't remember when I got the lemon tree but I was living in my house in Montijo. In a large vase, ther he was on the porch. When I rented the house he went (still in the pot) to be planted in my father's garage. The best time of it where it gave one or two lemons. Then he went to my brother's house. The cherry tree, offered by my uncle and aunt from Livramaento, excited by my agricultural ambitions (which are actually very relaxed), was taller than me and made it hard to fit in the car.
It was time to give them a definite place where they could flourish freely.

Making
In both cases I asked for advice from Mr. Joaquim, my near-neighbor. Frost harms the lemon tree. This is not a zone of citrus trees. Those I see around here are usually in corners of houses and some even under porches. Even those of Mr. Joaquim, with all his years of experience here, are only small trees of my height. Then he pointed to a south-facing corner, where one side is the wall of a terrace and the other one of the ruins. So I did. As for the cherry tree, he also indicated an area where large cherry trees had already flourish and the traces can still be seen. Area a bit far from the house already behind Mr. Joaquim's land where I have a small well. So did I.

Result
The lemon tree lasted for almost two years not being able to withstand the great drought of last year. The cherry tree didn't last that much. I didn't harvest any fruit from both trees.

Improvements
Again my absence explains the failure. In the case of the lemon tree, I thought it could hold on since
it survived my intermittency in 2016. The cherry tree soon dried up (sorry uncle and aunt). The dead cherry trees in that area weren't a good omen. Trees that require more attention can not be planted far, at least as long as the ecosystem is so poor.

Cost
How much does a lemon tree cost?

Success
★ ☆☆☆☆